Alex | τον καλον αγωνα ηγωνισμαι τον δρομον τετελεκα την πιστιν τετηρηκα
|
ASV | I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith:
|
BE | I have made a good fight, I have come to the end of my journey, I have kept the faith:
|
Byz | τον αγωνα τον καλον ηγωνισμαι τον δρομον τετελεκα την πιστιν τετηρηκα
|
Darby | I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.
|
ELB05 | Ich habe den guten Kampf gekämpft, ich habe den Lauf vollendet, ich habe den Glauben bewahrt;
|
LSG | J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi.
|
Pesh | ܐܓܘܢܐ ܫܦܝܪܐ ܐܬܟܬܫܬ ܘܪܗܛܝ ܫܠܡܬ ܘܗܝܡܢܘܬܝ ܢܛܪܬ ܀
|
Sch | Ich habe den guten Kampf gekämpft, den Lauf vollendet, den Glauben bewahrt;
|
Web | I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
|
Weym | I have gone through the glorious contest; I have run the race; I have guarded the faith.
|